查看: 12273|回复: 15

[泛亚太] 【炫音环球音乐之旅-丝路】丝路上的浪漫诗歌-一盘由伊朗与印度音乐家共同录制的专辑

[复制链接]
发表于 2008-1-11 13:44:04 | 显示全部楼层 |阅读模式


64kb试听  01 Saga of the Rising Sun





曲目

01 Saga of the Rising Sun
02 Come With Me
03 You Are My Moon
04 Safar-Journey

APE或320kb/MP3下载

EAC-APE [360 MB]

Part 1
http://rs262.rapidshare.com/files/79841954/GhaZ.part1.rar
Part 2
http://rs146.rapidshare.com/files/79858858/GhaZ.part2.rar
Part 3
http://rs281.rapidshare.com/files/79887602/GhaZ.part3.rar
Part 4
http://rs221.rapidshare.com/files/79950006/GhaZ.part4.rar

或者

MP3 320 Kbps [150 MB]

Part One
http://rs59.rapidshare.com/files/80004074/GhazMP.part1.rar
Part Two
http://rs7.rapidshare.com/files/80010968/GhazMP.part2.rar

下载方法:
1, 点击我给你的Download提示或将你得到的这个连接输入到Internet Explorer的Address栏目中,这时会很正常的跳出一个网页(英文),如果它没有告诉你文件已经被取消或失效就说明文件是存在的;
2, 网页的下半部分是一个表格,在表格的最下端是Select your download栏,它给你两个选择,前一个叫做PREMIUM,如果你点击这里下载会很方便,也没有数量的限制,但它是收费的,旁边那个Free的小方块下载也不费事,它是免费的但下载的数量有限制,这个限制一般不是针对当天第一次下载的,如果你当天再要下载的话,那它会告诉你需要等待多少分钟以后才可以,有时这个等待的时间竟达数个小时;
3, 点击Free后会跳出一个新的网页,在网页的中部有一组由四个字母或阿拉伯数字组成的密码,这是专为Free下载的朋友设置的,将这些密码输入左下方的here方框中,再点击旁边写有Download via.......的方框後就会跳出一个窗口,再后面的步骤就不用再提示了。
4, 最关键的是在任何情况下都不要使用诸如迅雷等下载工具下载,也不可直接点击右键利用Save Target As...下载。

解压密码

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复,如果您想免回复、免金币,直接查看内容,请开通炫音VIP

评分

参与人数 1音符 +21 炫币 +3 收起 理由
cdrcdr + 21 + 3

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2008-1-11 14:43:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-1-11 17:04:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-11 20:24:40 | 显示全部楼层
“Ghazal是从古波斯传入,有着很深的阿拉伯文化(尤其是苏菲禁欲神秘主义-Sufism)的根基。 笼统地说,ghazal是一种表达爱情的诗歌体裁, 但因为爱是神圣的(最高境界的“爱”是同真主的精神结合),个人的情欲只能委婉地、通过暗喻的形式表达出来,所以理想的ghazal应该有三层“爱”的含义:情欲、神秘和哲理

Ghazal这种音乐形式,1000多年以前产生于波斯,14世纪从波斯进入到印度,它是以歌唱的形式来诠释一些关于爱情的诗歌,与印度性爱艺术中直白描写的肉体之爱不一样,在诗歌的意境里Ghazal多采用拟人或暗喻的表现手法。它们表达了许多爱的情绪,从狂喜到失望。Ghazal有时也用人们的爱做为掩盖来表达人们内心状况的许多其他方面。在600多年的时间里印度和巴基斯坦最好的诗人写下许多以这些情感为内容的诗篇,然后这两个国家最好的歌手和音乐家用尽他们的才华来诠释它们。

Ghazal介于古典和流行传统之间,它们先以诗歌的主体而存在,赋予了音乐形式以后,就成为了歌曲。 在700多年的历史长河里,这种传统歌谣未遭到破坏,在南亚一带完好地保存下来。而远在北美的加拿大,在许多城市里,有着印度和巴基斯坦血缘背景的一些诗人他们继续创作和阅读这一类的诗歌作品。其中诗人Rasheed Nadeem, Rafi Raza 和Tahira Masood用印度旁遮普语和乌尔都语来写诗,他们的诗歌为Kiran Ahluwalia的音乐创作提供了良好的歌词素材,对ghazal传统文化在北美的传播做出了贡献。(zt)

[ 本帖最后由 cdrcdr 于 2008-1-11 20:25 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-11 22:54:59 | 显示全部楼层

好歌好歌真的不错

好歌好歌真的不错好歌好歌真的不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-14 20:32:13 | 显示全部楼层
谢谢楼主
感觉每次看楼主的帖子就像上历史课一样,资料介绍的好详细
虽然不懂其中的许多含义,但真的超佩服楼主的
这里的真的是藏龙卧虎啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-23 09:18:30 | 显示全部楼层
好贴先顶一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-23 09:19:56 | 显示全部楼层
好歌好歌真的不错好歌好歌真的不错,顶了先
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-8 19:47:38 | 显示全部楼层
謝分享啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-21 22:03:07 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-29 16:24:05 | 显示全部楼层
感觉既神秘,又神奇,HOHo、、、、、
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-9-30 16:44:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-22 20:39:52 | 显示全部楼层
好东西,先听听看WWW
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-20 11:46:13 | 显示全部楼层
谢谢楼主的分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-20 13:05:11 | 显示全部楼层
谢谢楼主的分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|炫音音乐论坛 ( 皖ICP备13017420号-3 )皖公网安备 34082502000069号

GMT+8, 2019-11-12 05:25 , Processed in 0.096253 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2004-2017 炫音音乐论坛

快速回复 返回顶部 返回列表